Cenzontle
El canto del cenzontle por las mañanas en Nanchital es uno de los sonidos que más añoro, si bien ahora nos visita un Tui en nuestra casa por las tardes a posarse en el cerezo en flor -y su canto es bellísimo también- creo que no le llega al ruiseñor, centzontlahtōleh o pájaro poseedor de cuatrocientas voces como le llamaron nuestros antiguos…
Matar un ruiseñor - Harper Lee “To kill a mockingbird’ es una de esas novelas que son sensacionales para lectores nuevos o consolidados, ya sea para crear el amor por la literatura o para confirmarlo, publicada en 1960, ganadora del premio Pulitzer en 1961 a la mejor obra de ficción, nominada en 1962 a ocho premios Oscar y ganadora de tres premios: mejor actor, mejor adaptación al cine y mejor dirección de arte.
Esta obra se ha vuelto un clásico de la literatura gringa moderna a pesar del veto recalcitrante de la sociedad conservadora en USA, trata temas de discriminación, violación e incesto, por lo tanto, ha sido y sigue siendo prohibida en varios estados de Gringolandia o ‘el espejo que no refleja nada’ como diría José Agustín.
La novela es un baile entre el bien y el mal, educación e ignorancia, inocencia y malicia, honor y deshonra: Atticus Finch y Bob Ewell, Atticus es un modelo de virtud y Bob es una caja de Pandora.
Este libro lo he marcado con múltiples frases favoritas, algunas de ellas aquí:
-Lawyers, I suppose, were children once. ‘Abogados, supongo, fueron niños alguna vez’
-You never really understand a person until you consider things from his point of view. ‘Nunca entiendes realmente a una persona hasta que consideras las cosas desde su punto de vista’
-People generally see what they look for, and hear what they listen for. La gente generalmente ve lo que busca ver y escucha lo que busca escuchar’
-Delete the adjectives and you'd have the facts. Elimina los adjetivos y tendrás los hechos.
-Before I can live with other folks I've got to live with myself. The one thing that doesn't abide by majority rule is a person's conscience. ‘Antes de que pueda vivir con otros tengo que vivir conmigo mismo. La único que no obedece la regla de la mayoría es la conciencia propia’
-Mockingbirds don’t do one thing except make music for us to enjoy, they sing their hearts out for us. That’s why it’s a sin to kill a mockingbird. ‘Los ruiseñores no hacen nada más que música para que la disfrutemos, nos cantan con todo su corazón, por eso es pecado matar a un ruiseñor’.
-People in their right minds never take pride in their talents. ‘Las personas en su sano juicio nunca se vanaglorian de sus talentos.
-You just hold your head high and keep those fists down. No matter what anybody says to you, try fightin' with your head. ‘Mantén la cabeza en alto y los puños abajo, no importa lo que alguien te diga, trata de pelear con la cabeza.
-It’s never an insult to be called what somebody thinks is a bad name. It just shows you how poor that person is. ‘Nunca es un insulto el recibir ignominias por alguien que piensa ser ofensivo, eso solo te muestra lo pobre que es esa persona.
-The highest tribute you can pay a man is trust him to do right. ‘El mayor tributo que puedes pagarle a un hombre es confiarle que hará lo correcto’.
Hagamos lo correcto diariamente, por uno mismo, por nuestra familia, por nuestros amigos, por nuestra comunidad, por Nanchital.
Hasta pronto
Nanche Curtido
![]() |
| Cenzontle |
![]() |
| El bien: Atticus y Tom |
![]() |
| El mal: Bob |



Comentarios
Publicar un comentario
Por favor sea respetuosa(o) con sus comentarios