Albedrío
La primera vez que vi gemelos fue en Nanchital, tenía nueve años y como en muchas experiencias de carácter primal, pasó en una cancha de Fut. Uno de ellos estaba jugando y el otro estaba echándole porras, se me hizo rarísimo ver dos personas iguales juntas, no podía dejar de verlos.
I.- Man’s search for meaning (1946) Viktor E. Frankl.
Increíble libro, el autor narra su experiencia como prisionero en un campo de concentración nazi en la segunda guerra mundial, estas vivencias lo llevaron a desarrollar un nuevo método psicoterapéutico, que se enfoca en encontrar un propósito de vida, aferrarse al mismo y lograr superar cualquier vicisitud y tribulación.
It is well known that humour, more than anything else in the human make-up, can afford an aloofness and an ability to rise above any situation, even if only for a few seconds.
Es bien sabido que el humor, más que cualquier otra cosa en la estructura humana, puede permitirse un distanciamiento y la capacidad de superar cualquier situación, aunque solo sea por unos segundos.
There is nothing in the world, I venture to say, that would so effectively help one to survive even the worst conditions as the knowledge that there is a meaning in one's life. There is much wisdom in the words of Nietzsche: "He who has a why to live for can bear almost any how"
Life is not a series of isolated ponds & puddles; life is this river you see below, before you. It flows from the past through the present on its way to the future.
La vida no es una serie de estanques y charcos aislados; la vida es el río que ves ahí abajo, delante de ti. Fluye del pasado al presente en su camino hacia el futuro
Love grows from the rich foam of forgiveness, mongrels make good dogs, and the evidence of God exists in the roundness of things.
El amor nace de la rica espuma del perdón, los perros cruzados son buenos perros y la evidencia de Dios existe en la circularidad de las cosas
If your twin was dead, were you still a twin?
Si tu gemelo(a) muere, ¿Todavía eres gemelo(a)?
Hasta pronto
Nanche curtido
A los cuates los veía en la calle y los podía diferenciar —no por las características físicas— sino por la actitud. Si la carga genética es prácticamente idéntica… entonces ¿Por qué eran tan diferentes?
No hay relación más integrada entre seres humanos donde uno influya al otro de forma alegórica (o real) y se sienta dolor o la falta del otro, que entre gemelos.
Mi relación simbiótica con Nanchital está presente en cada una de mis decisiones: el haber salido de ahí me da la oportunidad de la otredad, sin embargo, si no hubiera nacido y crecido en Nanchital mis veredictos y acciones serían diferentes: de vuelta a la otredad.
¿Acaso me he embriagado permanentemente con el aroma de los bollitos de elote y la carne de Chinameca? ¿Y por lo tanto no puedo tomar decisiones sin tomar en cuenta lo que viví hace casi tres décadas…?
Aunque este comentario parece ir en contra del concepto fundamental de libre albedrío, en ocasiones no identifico si estoy tomando una decisión de forma libre y reflexiva, o son mis “lentes que uso para ver la vida” que me orillan a tomar la decisión y por consiguiente es la acumulación de experiencias que me llevan a confirmar mis suposiciones y dar el siguiente paso de pura casualidad.
¿Es mi decisión enojarme si alguien me golpea? ¿Son mis experiencias las que me orillan a enojarme?
¿Si recibo el mismo golpe por accidente o de forma intencionada me enojo igual?
El daño es el mismo (al menos la lesión física lo es) pero lo emocional es diferente pues uno es casual y el otro causal.
Estas fueron algunas de las preguntas con las que estos dos recomendables libros constantemente me embistieron el cerebro —cuando pensaba al mismo tiempo en los deliciosos tacos de tripa (intestino) que se ponen en la noche entre la tienda de Cristóbal y la paletería—
No hay relación más integrada entre seres humanos donde uno influya al otro de forma alegórica (o real) y se sienta dolor o la falta del otro, que entre gemelos.
Mi relación simbiótica con Nanchital está presente en cada una de mis decisiones: el haber salido de ahí me da la oportunidad de la otredad, sin embargo, si no hubiera nacido y crecido en Nanchital mis veredictos y acciones serían diferentes: de vuelta a la otredad.
¿Acaso me he embriagado permanentemente con el aroma de los bollitos de elote y la carne de Chinameca? ¿Y por lo tanto no puedo tomar decisiones sin tomar en cuenta lo que viví hace casi tres décadas…?
Aunque este comentario parece ir en contra del concepto fundamental de libre albedrío, en ocasiones no identifico si estoy tomando una decisión de forma libre y reflexiva, o son mis “lentes que uso para ver la vida” que me orillan a tomar la decisión y por consiguiente es la acumulación de experiencias que me llevan a confirmar mis suposiciones y dar el siguiente paso de pura casualidad.
¿Es mi decisión enojarme si alguien me golpea? ¿Son mis experiencias las que me orillan a enojarme?
¿Si recibo el mismo golpe por accidente o de forma intencionada me enojo igual?
El daño es el mismo (al menos la lesión física lo es) pero lo emocional es diferente pues uno es casual y el otro causal.
Estas fueron algunas de las preguntas con las que estos dos recomendables libros constantemente me embistieron el cerebro —cuando pensaba al mismo tiempo en los deliciosos tacos de tripa (intestino) que se ponen en la noche entre la tienda de Cristóbal y la paletería—
I.- Man’s search for meaning (1946) Viktor E. Frankl.
Increíble libro, el autor narra su experiencia como prisionero en un campo de concentración nazi en la segunda guerra mundial, estas vivencias lo llevaron a desarrollar un nuevo método psicoterapéutico, que se enfoca en encontrar un propósito de vida, aferrarse al mismo y lograr superar cualquier vicisitud y tribulación.
It is well known that humour, more than anything else in the human make-up, can afford an aloofness and an ability to rise above any situation, even if only for a few seconds.
Es bien sabido que el humor, más que cualquier otra cosa en la estructura humana, puede permitirse un distanciamiento y la capacidad de superar cualquier situación, aunque solo sea por unos segundos.
There is nothing in the world, I venture to say, that would so effectively help one to survive even the worst conditions as the knowledge that there is a meaning in one's life. There is much wisdom in the words of Nietzsche: "He who has a why to live for can bear almost any how"
No hay nada en el mundo, me atrevo a decir, que pueda ayudar a uno de manera tan eficaz a sobrevivir incluso en las peores condiciones, como el conocimiento de que la vida tiene un significado. Hay mucha sabiduría en las palabras de Nietzsche: "Quien tiene un por qué vivir, puede soportar casi cualquier cómo".
There are things which must cause you to lose your reason, or you have none to lose.
Hay cosas que deben hacer que pierdas la razón o no tienes ninguna razón que perder.
II.- I know this much is true (1998) Wally Lamb
Atrapante novela (Que me regaló mi hija) convertida en miniserie de televisión con Mark Ruffalo haciendo doble papel, acerca de la vida de dos gemelos, narrada en primera persona por el personaje Dominick con vidas bifurcadas y entrelazadas por igual con su gemelo Thomas donde sus vivencias y decisiones generadas por las mismas los llevaron a lugares y caminos diferentes, la historia es acerca de entender, perdonar y amar al otro y a uno mismo a través del otro: el amor en la otredad.
There are things which must cause you to lose your reason, or you have none to lose.
Hay cosas que deben hacer que pierdas la razón o no tienes ninguna razón que perder.
II.- I know this much is true (1998) Wally Lamb
Atrapante novela (Que me regaló mi hija) convertida en miniserie de televisión con Mark Ruffalo haciendo doble papel, acerca de la vida de dos gemelos, narrada en primera persona por el personaje Dominick con vidas bifurcadas y entrelazadas por igual con su gemelo Thomas donde sus vivencias y decisiones generadas por las mismas los llevaron a lugares y caminos diferentes, la historia es acerca de entender, perdonar y amar al otro y a uno mismo a través del otro: el amor en la otredad.
Life is not a series of isolated ponds & puddles; life is this river you see below, before you. It flows from the past through the present on its way to the future.
La vida no es una serie de estanques y charcos aislados; la vida es el río que ves ahí abajo, delante de ti. Fluye del pasado al presente en su camino hacia el futuro
Love grows from the rich foam of forgiveness, mongrels make good dogs, and the evidence of God exists in the roundness of things.
El amor nace de la rica espuma del perdón, los perros cruzados son buenos perros y la evidencia de Dios existe en la circularidad de las cosas
If your twin was dead, were you still a twin?
Si tu gemelo(a) muere, ¿Todavía eres gemelo(a)?
Hasta pronto
Nanche curtido
![]() |
| Holocausto |
![]() |
| Ruffalo |



Que bien que compartes tus conocimientos y experiencias,y nos invitas a recorrer los caminos de la semántica. Gracias
ResponderBorrarGracias a usted por leer el blog, muy contento de compartirlo.
BorrarMe agrada tu elocuencia carnal!!! Una corrección, es la paletería LA FLOR DE MICHOACÁN... Saludos...
ResponderBorrarGracias por leer el blog amigo y la corrección, la belleza del medio electrónico/blog es que es interactivo y ahora ya removí el nombre que no aplicaba
Borrar